திருக்குறள்-14 |
குறள் : 14,
ஏரின் உழாஅர் உழவர் புயல்என்னும்
வாரி வளங்குன்றிக் கால்.
Translation": "Unless the fruitful shower descend, The ploughman's sacred toil must end
மு.வ :
"மழை என்னும் வருவாய் வளம் குன்றி விட்டால், ( உணவுப் பொருள்களை உண்டாக்கும்) உழவரும் ஏர் கொண்டு உழமாட்டார்
சாலமன் பாப்பையா :
"மழை என்னும் வருவாய் தன் வளத்தில் குறைந்தால், உழவர் ஏரால் உழவு செய்யமாட்டார்
கலைஞர் உரை :
"மழை என்னும் வருவாய் வளம் குன்றிவிட்டால், உழவுத் தொழில் குன்றி விடும்
couplet": "If clouds their wealth of waters fail on earth to pour,The ploughers plough with oxen's sturdy team no more
explanation": "If the abundance of wealth imparting rain diminish, the labour of the plough must cease
transliteration1": "Erin Uzhaaar Uzhavar Puyalennum
transliteration2": "Vaari Valangundrik Kaal