குறள் 16 - Kural 16 / வான்சிறப்பு |
.குறள் : 16,
விசும்பின் துளிவீழின் அல்லால்மற் றாங்கே
பசும்புல் தலைகாண்பு அரிது.
Translation": "No grassy blade its head will rear, If from the cloud no drop appear
மு.வ :
"வானத்திலிருந்து மழைத்துளி வீழ்ந்தால் அல்லாமல், உலகத்தில் ஓரறிவுயிராகிய பசும்புல்லின் தலையையும் காண முடியாது
சாலமன் பாப்பையா :
"மேகத்திலிருந்து மழைத்துளி விழாது போனால், பசும்புல்லின் நுனியைக்கூட இங்கே காண்பது அரிதாகிவிடும்
கலைஞர் உரை :
"விண்ணிலிருந்து மழைத்துளி விழுந்தாலன்றி மண்ணில் பசும்புல் தலை காண்பது அரிதான ஒன்றாகும்
couplet": "If from the clouds no drops of rain are shed'Tis rare to see green herb lift up its head
explanation": "If no drop falls from the clouds, not even the green blade of grass will be seen
transliteration1": "Visumpin Thuliveezhin Allaalmar Raange
transliteration2": "Pasumpul Thalaikaanpu Aridhu"