குறள்-8 - Kural-8 / கடவுள் வாழ்த்து |
குறள்-8
Line1:
அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்
Line2:
பிறவாழி நீந்தல் அரிது.
Translation:
Who swims the sea of vice is he Who clasps the feet of Virtue's sea
mv:
அறக்கடலான கடவுளின் திருவடிகளை சேர்ந்தவரே அல்லாமல் மற்றவர் பொருளும் இன்பமுமாகிய மற்ற கடல்களைக் கடக்க முடியாது
sp:
அறக்கடலாக விளங்கும் கடவுளின் திருவடிகளைப் பொருந்தி நினைக்கின்றவர் அல்லாமல், மற்றவர் பொருளும் இன்பமுமாகிய மற்ற கடல்களைக் கடக்க முடியாது
mk:
அந்தணர் என்பதற்குப் பொருள் சான்றோர் என்பதால், அறக்கடலாகவே விளங்கும் அந்தச் சான்றோரின் அடியொற்றி நடப்பவர்களேயன்றி, மற்றவர்களுக்குப் பிற துன்பக் கடல்களைக் கடக்க முடியாது
Couplet:
Unless His feet 'the Sea of Good, the Fair and Bountiful,' men gain,'Tis hard the further bank of being's changeful sea to attain
Explanation:
None can swim the sea of vice, but those who are united to the feet of that gracious Being who is a sea of virtue
Transliteration1:
Aravaazhi Andhanan Thaalserndhaark Kallaal
Transliteration2:
Piravaazhi Neendhal Aridhu